欧美xxxx极品bbw,啦啦啦www高清在线观看视频,久久综合给合久久狠狠狠9,就去干成人网,久久婷婷成人综合色

 
北京泡泡少兒英語 上海泡泡少兒英語 廣州新東方酷學(xué)酷玩 新東方冬令營全國咨詢:400-6900-650
 
首頁 全部營種 在線報(bào)名 往期回顧 關(guān)于我們  
泡泡全能英語 泡泡雙語口才 泡泡全科初中預(yù)備 泡泡北京游學(xué) 泡泡素質(zhì)拓展 泡泡語文學(xué)習(xí)    
泡泡少兒英語冬令營-預(yù)約優(yōu)惠登記卡
填寫孩子姓名:  
填寫家長電話:  
填寫意向路線:  
 
優(yōu)惠公告

2015泡泡少兒冬令營優(yōu)惠政策:
(一)連報(bào)優(yōu)惠:
前連續(xù)報(bào)名任意兩期營可享受600元優(yōu)惠;連報(bào)名三期可享受900元優(yōu)惠;連報(bào)名四期可享受1800元優(yōu)惠;
(二)推薦優(yōu)惠:
每推薦1名學(xué)員,推薦人可享受300元優(yōu)惠,所有被推薦人可享受100元優(yōu)惠;若推薦人所得優(yōu)惠總金額超過他所報(bào)名的酷學(xué)酷玩夏令營課程總價(jià),推薦人僅可獲得“本次所報(bào)名課程免費(fèi)”。(推薦人僅可推薦一次)
(三)注意事項(xiàng):
1.推薦人和所有被推薦人需一次性一起報(bào)名酷學(xué)酷玩冬令營課程并繳費(fèi),可即時(shí)享受此優(yōu)惠。
2.寒假課程開課前,推薦人僅可推薦一次,且推薦人數(shù)不限。
備注:對于所有客戶,以上優(yōu)惠均不可重復(fù)享受;

 
 

英語學(xué)習(xí)中翻譯的技巧

來源:本站原創(chuàng)    點(diǎn)擊率:    發(fā)布: 2013-10-8

北京新東方泡泡少兒英語冬令營介紹子英語學(xué)習(xí)中漢譯英中的翻譯技巧。


    北京新東方泡泡少兒英語冬令營介紹,在口譯中,面對接踵而來的信息,我們要避免顧此失彼,盡可能縮小翻譯與講話者之間的時(shí)間差,爭取主動(dòng)。這樣我們可以按照聽到的原文順序,不停的把句子切成個(gè)別的意群或概念單位,必要時(shí),再加一些總結(jié)過渡的字詞將這些單位比較自然的連接起來,翻譯出整體的原意,這個(gè)方法可稱之為斷句基礎(chǔ)上的順勢驅(qū)動(dòng)。定語從句可以采取順勢斷句譯法。如:

    1.before i went ,all the partcipants in the scheme were given a short list of words that are in commom use in the uk which americans would either be confused by or would even offend them.

    可以將這個(gè)定語從句,拆成兩個(gè)單獨(dú)的句子,中間通過重復(fù)英語中的先行詞,將斷開的句子連接起來。譯文:在我動(dòng)身之前,我們這個(gè)項(xiàng)目所有的參與者都得到一小份單詞表,上面列出某些在英國通用,而在美國則可能引起他們誤解,甚至冒犯他們的詞匯。

    再如:working for president ronald reagan,mr. bush was a silent and subservient vice president,∥a former rival ∥who gave himself the task of proving his loyalty∥ by staying in the background and never ∥speaking out when his beliefs differed from those of his boss.

    這本來是一個(gè)很長的句子,有定語從句,又有插入語,信息量也較多。如果不進(jìn)行合理斷句,很難在短時(shí)間內(nèi)把所有信息,完全通順的翻譯出來。經(jīng)過斷句后,這個(gè)定語從句可以采用順序驅(qū)動(dòng)的方法。譯文:布什先生為里根總統(tǒng)效力時(shí),是一份緘默順從的副總統(tǒng),他以前曾是里根的競爭對手,當(dāng)了副總統(tǒng)以后,他要證實(shí)自己對里根的忠誠:他盡量不拋頭露面突出自己,在即的觀點(diǎn)與上司相左時(shí),他總是把話放到肚子里。

    另外~“gave himself the task of proving his loyalty”如果直譯為“給了自己在后臺工作的任務(wù)以示他的忠誠”覺得有點(diǎn)生硬呢。

    以下同學(xué)翻譯也很不錯(cuò):

    翻譯一:

    1.在我去之前,所有參與計(jì)劃的人都得到了一張小小的單詞表,上面列出的是英國人極常用,卻可能困擾或冒犯美國人的單詞。

    2.作為曾經(jīng)的競爭對手,布什在里根總統(tǒng)手下?lián)胃笨偨y(tǒng)時(shí)是沉默而服從的,當(dāng)與總統(tǒng)意見相左時(shí),他隱于幕后,用沉默來表明自己的忠誠。

    翻譯二:

    1.在我動(dòng)身之前,所有參與策劃的人員都得到了一張簡短的詞匯表,上面羅列了一些在英國很常用但是會(huì)令美國人覺得困然或冒犯的單詞.

    2.作為昔日的競爭對手,布什在擔(dān)任里根總統(tǒng)的副總統(tǒng)時(shí)是沉默而恭謹(jǐn)?shù)?當(dāng)與總統(tǒng)意見產(chǎn)生分歧時(shí),他置身幕后,用沉默表達(dá)他的忠誠.

上一篇:
下一篇:

 
 

 

辦公地址:北京海淀區(qū)北三環(huán)西路甲30號雙天大廈516室(紅民村站或人大雙安商場東側(cè)100米)

客服熱線:400-6900-650 值班:13691570089 項(xiàng)目合作:15801555540

新東方冬令營 新東方國際冬令營 新東方美國冬令營 新東方酷學(xué)酷玩冬令營 新東方泡泡少兒英語

開心冬令營 版權(quán)所有 京icp證 040377 號