欧美xxxx极品bbw,啦啦啦www高清在线观看视频,久久综合给合久久狠狠狠9,就去干成人网,久久婷婷成人综合色

 
北京泡泡少兒英語 上海泡泡少兒英語 廣州新東方酷學酷玩 新東方冬令營全國咨詢:400-6900-650
 
首頁 全部營種 在線報名 往期回顧 關(guān)于我們  
泡泡全能英語 泡泡雙語口才 泡泡全科初中預備 泡泡北京游學 泡泡素質(zhì)拓展 泡泡語文學習    
泡泡少兒英語冬令營-預約優(yōu)惠登記卡
填寫孩子姓名:  
填寫家長電話:  
填寫意向路線:  
 
優(yōu)惠公告

2015泡泡少兒冬令營優(yōu)惠政策:
(一)連報優(yōu)惠:
前連續(xù)報名任意兩期營可享受600元優(yōu)惠;連報名三期可享受900元優(yōu)惠;連報名四期可享受1800元優(yōu)惠;
(二)推薦優(yōu)惠:
每推薦1名學員,推薦人可享受300元優(yōu)惠,所有被推薦人可享受100元優(yōu)惠;若推薦人所得優(yōu)惠總金額超過他所報名的酷學酷玩夏令營課程總價,推薦人僅可獲得“本次所報名課程免費”。(推薦人僅可推薦一次)
(三)注意事項:
1.推薦人和所有被推薦人需一次性一起報名酷學酷玩冬令營課程并繳費,可即時享受此優(yōu)惠。
2.寒假課程開課前,推薦人僅可推薦一次,且推薦人數(shù)不限。
備注:對于所有客戶,以上優(yōu)惠均不可重復享受;

 
 

英語學習中翻譯的技巧

來源:本站原創(chuàng)    點擊率:    發(fā)布: 2013-10-8

北京新東方泡泡少兒英語冬令營介紹子英語學習中漢譯英中的翻譯技巧。


    北京新東方泡泡少兒英語冬令營介紹,在口譯中,面對接踵而來的信息,我們要避免顧此失彼,盡可能縮小翻譯與講話者之間的時間差,爭取主動。這樣我們可以按照聽到的原文順序,不停的把句子切成個別的意群或概念單位,必要時,再加一些總結(jié)過渡的字詞將這些單位比較自然的連接起來,翻譯出整體的原意,這個方法可稱之為斷句基礎(chǔ)上的順勢驅(qū)動。定語從句可以采取順勢斷句譯法。如:

    1.before i went ,all the partcipants in the scheme were given a short list of words that are in commom use in the uk which americans would either be confused by or would even offend them.

    可以將這個定語從句,拆成兩個單獨的句子,中間通過重復英語中的先行詞,將斷開的句子連接起來。譯文:在我動身之前,我們這個項目所有的參與者都得到一小份單詞表,上面列出某些在英國通用,而在美國則可能引起他們誤解,甚至冒犯他們的詞匯。

    再如:working for president ronald reagan,mr. bush was a silent and subservient vice president,∥a former rival ∥who gave himself the task of proving his loyalty∥ by staying in the background and never ∥speaking out when his beliefs differed from those of his boss.

    這本來是一個很長的句子,有定語從句,又有插入語,信息量也較多。如果不進行合理斷句,很難在短時間內(nèi)把所有信息,完全通順的翻譯出來。經(jīng)過斷句后,這個定語從句可以采用順序驅(qū)動的方法。譯文:布什先生為里根總統(tǒng)效力時,是一份緘默順從的副總統(tǒng),他以前曾是里根的競爭對手,當了副總統(tǒng)以后,他要證實自己對里根的忠誠:他盡量不拋頭露面突出自己,在即的觀點與上司相左時,他總是把話放到肚子里。

    另外~“gave himself the task of proving his loyalty”如果直譯為“給了自己在后臺工作的任務(wù)以示他的忠誠”覺得有點生硬呢。

    以下同學翻譯也很不錯:

    翻譯一:

    1.在我去之前,所有參與計劃的人都得到了一張小小的單詞表,上面列出的是英國人極常用,卻可能困擾或冒犯美國人的單詞。

    2.作為曾經(jīng)的競爭對手,布什在里根總統(tǒng)手下?lián)胃笨偨y(tǒng)時是沉默而服從的,當與總統(tǒng)意見相左時,他隱于幕后,用沉默來表明自己的忠誠。

    翻譯二:

    1.在我動身之前,所有參與策劃的人員都得到了一張簡短的詞匯表,上面羅列了一些在英國很常用但是會令美國人覺得困然或冒犯的單詞.

    2.作為昔日的競爭對手,布什在擔任里根總統(tǒng)的副總統(tǒng)時是沉默而恭謹?shù)?當與總統(tǒng)意見產(chǎn)生分歧時,他置身幕后,用沉默表達他的忠誠.

上一篇:
下一篇:

 
 

 

辦公地址:北京海淀區(qū)北三環(huán)西路甲30號雙天大廈516室(紅民村站或人大雙安商場東側(cè)100米)

客服熱線:400-6900-650 值班:13691570089 項目合作:15801555540

新東方冬令營 新東方國際冬令營 新東方美國冬令營 新東方酷學酷玩冬令營 新東方泡泡少兒英語

開心冬令營 版權(quán)所有 京icp證 040377 號