英美與中國(guó)文化習(xí)俗的差別
來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊率: 發(fā)布: 2012-11-3
文化決定語(yǔ)言,語(yǔ)言又反映文化。例如,中國(guó)人說(shuō)話時(shí)喜歡拐彎抹角,最后才亮出底牌,還常常留有三分余地;而英美人、尤其是美國(guó)人,則喜歡直來(lái)直去,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山。因此英語(yǔ)口語(yǔ)中表明態(tài)度、觀點(diǎn)、建議都很直截了當(dāng),而且多半在開(kāi)頭部分,許多時(shí)候只要聽(tīng)懂第一句話甚至前幾個(gè)詞,整體意思就能抓個(gè)八九不離十,一些題目就能做對(duì)或者猜對(duì)