英語中會(huì)犯的錯(cuò)誤
線路推薦 | 新東方“酷學(xué)酷玩”口語名師風(fēng)暴冬令營 | 新東方“酷學(xué)酷玩”英漢雙語口才營 |
新東方“酷學(xué)酷玩”詞匯集訓(xùn)營 | 新東方“酷學(xué)酷玩”英語集訓(xùn)營 | |
新東方新概念經(jīng)典美文精品冬令營 | 新東方“酷學(xué)酷玩”申城英語游學(xué)營 |
1) 句號(hào)后面不空格2) 喜歡少一點(diǎn):3) 不該多加了個(gè)介詞:4) 不該少了個(gè)介詞: 5) 不該大寫的別大寫:
1) 句號(hào)后面不空格:
接觸了點(diǎn)“國內(nèi)英文”,發(fā)現(xiàn)有這個(gè)通病。問了一個(gè)朋友才恍然大悟,因?yàn)樵诖蛑形臅r(shí),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)后面是不用空格的。但是在太平洋兩岸尚未統(tǒng)一之前,勞駕打英文標(biāo)點(diǎn)時(shí),后面姑且先空一格吧。
2) 喜歡少一點(diǎn):
s.h.e.不是s.h.e
u.s. 不是 u.s
p.r.c. 不是 p.r.c
3) 不該多加了個(gè)介詞:
seek help, not “seek for help(s)”.
樓下那位找人幫忙的別生氣。(don’t take it personally.)
我每年都替我們公司做campus recruiting。這個(gè)錯(cuò)誤是在中國留學(xué)生中最普遍的?吹轿疫@張黃面孔,同胞也最喜歡往我的booth 這里遞簡歷,但是半數(shù)的簡歷開頭都寫著:seeking for a position that offers…
老美是不會(huì)往下讀第二句的,直接丟進(jìn)made in china的碎紙機(jī)里了。
seek 后面不要(不應(yīng))加for。
因?yàn)閟eeking = looking for
所以seeking for = looking for for (?)
4) 不該少了個(gè)介詞:
back to china, 或者 back in china,不是back china (“情回中國”網(wǎng)站的英文名。不過這比我以前看到的那個(gè)海軍迷的網(wǎng)站叫101th.com鬧的笑話要小些。)
5) 不該大寫的別大寫:
大寫往往是代表縮寫。加復(fù)數(shù)時(shí),s不要大寫。
dinks (or dink’s),別寫成dinks。
phd,不是phd。(phd=permanent head damage).
again, 樓下那位找?guī)兔Φ膭e生氣。nothing personal.
另外,在網(wǎng)絡(luò)剛普及的時(shí)候,美國有約定的nettiquette (net etiquette,或稱網(wǎng)絡(luò)禮儀),全大寫的打字被網(wǎng)民視為大聲喧嘩(shouting),屬無禮行為。當(dāng)然我理解中文打字的局限,這條不適用于華人。所以“喜歡就捧捧場”別緊張,但是哪天你同洋人用全英文在網(wǎng)上溝通就不能再“blah, blah, blah…”了。
6) 記住了,let’s not forget…, 最好別 let’s don’t forget:
樓下的那個(gè)寫thoughts after v day也別對號(hào)入座。
答非所問
今天上班忙,分秒必爭,所以這篇是急就章,寫的不好多包涵。說到分秒必爭,想起聽得最多的一句問話:
do you have a minute?
中國人往往會(huì)答:
yes, i have. 正確的答案是:
yes, i do. 或者 yes, i (do) have a minute.
有的中國人會(huì)辯護(hù)說:可是我說的是英國英文。
不錯(cuò),傳統(tǒng)的英國英文里是可以回答yes, i have. 但是別忘了傳統(tǒng)的英國英文里是不會(huì)這么問的。只有在英國人用傳統(tǒng)的語法問你have you a minute? 你才可以回答yes, i have
上一篇:英語難關(guān)如何攻破
下一篇:沒有了