
不知道該如何選擇?
讓咨詢顧問主動聯(lián)系你吧!
現(xiàn)場地址:北京海淀區(qū)北三環(huán)西路甲30號雙天大廈516室(乘車:紅民村車站或地鐵4號線人民大學站C口出,雙安商場東側(cè)300米即到。)
聯(lián)系電話:400-688-0688
在英語中有很多意思相近的單詞,但是細細比較起來,這些詞用法上或者感情色彩上等方面還是有差別的,所以我們在造句的時候如何挑選詞語就是一個難點。要想詞用得好、用得準,首先必須了解這些近義詞之間到底有哪些細微的不同。目前市場上也有很多關(guān)于同義詞辨析的書籍,但大多是依靠中文來做解釋的。而實際上,很多英文單詞在翻譯成中文之后意思是一樣的,所以僅僅依靠中文的解釋還是很難做到辨析的精準的,所以最佳方案還是回到英文解釋本身。牛津高階和The Merriam-Webster Dictionary of Synonyms and Antonyms(韋氏的同義詞、反義詞詞典)就為我們英語學習者提供了最好的參考資料。新東方酷學酷玩冬令營>>>
比如在牛津高階第950頁就對journey/travel/trip這三個詞做了中英文的辨析,并且還給出了例句,相信大家看完之后對這三個詞的用法一定會有清楚的認識了。The Merriam-Webster Dictionary of Synonyms and Antonyms(韋氏的同義詞、反義詞詞典)就更是一本專業(yè)的同義詞辨析詞典了,只不過由于是進口的,所以只有英文解釋。這本詞典在編排上,首先是給出了具有相近意思的一組單詞,然后就是這一組單詞共同具有的英文釋義。當然最重要的,是后面會對每個詞的用法進行解釋和說明,還給出了例句,真正做到了詞義辨析。
比如該詞典對于abandon/desert/forsake這三個詞做了以下的解釋和辨析,首先給出了這三個詞的共同意思:mean to give up completely,然后是分別對這三個詞的用法進行介紹,包括給出了例句及對應的反義詞:①Abandon can suggest complete disinterest in the future of what is given up. Ant reclaim ②Desert implies a relationship (as of occupancy or guardianship); it can suggest desolationor culpability. Ant cleave to, stick to ③Forsake implies a breaking of a close association by repudiation or renunciation. Ant return to, revert to。通過這本詞典,我們不僅掌握了同義詞的不同用法,還學到了單詞的反義詞,同時也擴充了我們的詞匯量,可謂是一舉多得。


閱讀上一篇:英語學習要養(yǎng)成的習慣
閱讀下一篇:酷學酷玩英語冬令營讓孩子告別啞巴英語
關(guān)注微信公眾號
在線咨詢北京市海淀區(qū)北三環(huán)西路甲30號雙天大廈525室