欧美xxxx极品bbw,啦啦啦www高清在线观看视频,久久综合给合久久狠狠狠9,就去干成人网,久久婷婷成人综合色

首頁(yè) > 國(guó)內(nèi)營(yíng) > 杭州 > 最新動(dòng)態(tài)

杭州國(guó)學(xué)冬令營(yíng)介紹文言文翻譯的方法

來(lái)源:杭州冬令營(yíng) | 發(fā)布時(shí)間:2015-10-09 11:32:43 | 點(diǎn)擊量:
摘要: 根據(jù)下面的這些提示,大家在進(jìn)行文言文翻譯的時(shí)候,就試著根據(jù)提示進(jìn)行翻譯吧,相信會(huì)給孩子們的文言文翻譯帶來(lái)很大的幫助。

   孩子們?cè)趯W(xué)習(xí)文言文的時(shí)候,很多時(shí)候都需要進(jìn)行翻譯,尤其是在文言文考試的時(shí)候,對(duì)于很多孩子來(lái)說(shuō),這都是一個(gè)大的難題,那么,下面,杭州國(guó)學(xué)冬令營(yíng)小編給大家準(zhǔn)備了文言文翻譯的方法,我們一起學(xué)習(xí)這些方法,一起進(jìn)行文言文翻譯吧。

  文言文翻譯方總結(jié):
  翻譯文言文需要以直譯為主,意譯為輔,用補(bǔ)、刪、留、變、換的方法。
  文言文翻譯詳解:
  補(bǔ),就是指文言文中省略的一些成分,翻譯時(shí)要補(bǔ)足。如“帝感其誠(chéng)”在動(dòng)詞“感”后面省略了介詞“于”,相當(dāng)于“被”,譯時(shí)補(bǔ)出,全句可譯成“天帝被他的誠(chéng)心所感動(dòng)”。
  刪,是指文言文中有些虛詞沒(méi)有實(shí)在意義,只表語(yǔ)氣、停頓等,翻譯時(shí)要?jiǎng)h去。如“久之,目似瞑,意暇甚。”“久”后的“之”,是助詞,起湊足音節(jié)的作用,可刪去。
  留,是指文言文中的專有名詞、人名、地名、物名、官名、年號(hào)、國(guó)號(hào)、器具等,翻譯時(shí)要保留,可照錄不譯。如“南陽(yáng)劉子驥,高尚士也。”
  變,指文言文中的特殊句式翻譯時(shí)要變成現(xiàn)代漢語(yǔ)的句式。如“何苦而不平”,此句可變?yōu)?ldquo;苦何而不平”的形式。
  換,是指把文言詞語(yǔ)換成恰當(dāng)?shù)默F(xiàn)代漢語(yǔ)的詞語(yǔ)。如“吾與汝畢力平險(xiǎn)。”句中“吾”、“汝”應(yīng)分別換成“我”、“你們”。
  

掃微信二維碼,實(shí)時(shí)關(guān)注最新冬夏令營(yíng)動(dòng)態(tài)

  • 開心冬夏令營(yíng)微信公眾號(hào)
    開心冬夏令營(yíng)微信公眾號(hào)
  • 微信小程序二維碼
    開心夏令營(yíng)小程序二維碼
  • 開心夏令營(yíng)顧問(wèn)掃碼咨詢
    開心夏令營(yíng)顧問(wèn)掃碼咨詢

熱門主題

  • 滑雪冬令營(yíng)
  • 軍事冬令營(yíng)
  • 體育冬令營(yíng)
  • 心智冬令營(yíng)
  • 游學(xué)拓展冬令營(yíng)
  • 英語(yǔ)冬令營(yíng)
  • 青少年軍事

    青少年軍事

  • 巨人學(xué)校

    巨人學(xué)校

  • 北京酷學(xué)酷玩

    北京酷學(xué)酷玩

  • 上海121

    上海121

  • 世紀(jì)明德

    世紀(jì)明德

  • 青少年軍事
  • 巨人學(xué)校
  • 北京酷學(xué)酷玩
  • 上海121
  • 世紀(jì)明德
掃碼微信小程序
領(lǐng)取更多優(yōu)惠券,
報(bào)名方便更快捷!

常見(jiàn)問(wèn)題

關(guān)注微信公眾號(hào)
報(bào)名更優(yōu)惠
在線咨詢
微信咨詢方便
Copyright @ 2003-2025 www.weisiten.com.cn All Rights Reserved. 版權(quán)所有 北京金榜世紀(jì)教育咨詢有限公司 |?京ICP備10042815號(hào)-10

北京市海淀區(qū)北三環(huán)西路甲30號(hào)雙天大廈525室