Hey! wise up!放聰明點(diǎn)好嗎?
當(dāng)別人做了蠢事時(shí),你可以說(shuō),“Don‘t be stupid!”或“Don‘t be silly.”但這是非常不禮貌的說(shuō)法??蜌庖稽c(diǎn)的說(shuō)法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的語(yǔ)氣說(shuō):Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得長(zhǎng)長(zhǎng)的。也有人會(huì)說(shuō), Hey! grow up.意思就是你長(zhǎng)大一點(diǎn)好不好?例如有人20歲了還不會(huì)自己補(bǔ)衣服,你就可以說(shuō)Hey!
grow up.這跟wise up是不是也差不多呢?
Put up or shut up.要么你就去做,不然就給我閉嘴。
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但見(jiàn)怪不怪,很多口語(yǔ)都是字典上查不到的。這句話也讓人想到一句成語(yǔ):walk the walk, talk the talk,即說(shuō)到做到,有點(diǎn)像是中文里的言行一致,或是只說(shuō):walk the talk也可以。
You eat with that mouth?你是用這張嘴吃飯的嗎?
別人對(duì)你說(shuō)臟話,你就回敬他這句,言下之意是你的嘴那么臟,你還用它吃飯?還有一種說(shuō)法:“You kiss your mother with that mouth?”你用這張臟嘴親你媽媽嗎?
所以下次記得如果有老外對(duì)你說(shuō)臟話,不要再罵回去,保持風(fēng)度,說(shuō)一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
You are dead meat.你死定了。
也可以說(shuō):“You are dead.”你完蛋了。
Don‘t you dare! How dare you!你好大的膽子啊!這句話可以在兩種場(chǎng)合說(shuō),第一種是很?chē)?yán)肅的場(chǎng)合,如小孩子很調(diào)皮,不聽(tīng)話,父母就會(huì)說(shuō),“Don‘t you dare!”意思是你給我當(dāng)心點(diǎn),不然等會(huì)就要挨打了。另一種場(chǎng)合 是開(kāi)玩笑,如有人說(shuō)他要跟某網(wǎng)友約會(huì),你說(shuō)“Don‘t you dare?”就有點(diǎn)開(kāi)玩笑的語(yǔ)氣,你不怕被恐龍給吃了嗎?
Don‘t push me around.不要擺布我。
通常當(dāng)我講這句話時(shí),我還會(huì)想到一個(gè)字“bossy”,像是老板一樣,喜歡指揮別人。如:“You are so bossy. I don‘t like that.”這句話也可以單講,“Don‘t push me.”或“Don‘t push me any further.”還有一句跟push有關(guān)的成語(yǔ):push the button,指使,操縱。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
You want to step outside?
You want to take this outside?想到外面解決嗎?
老外跟我們一樣,二個(gè)人一言不合吵起來(lái)了,可能就有人要說(shuō)這句了,指的就是要不要出去打架啦。我還聽(tīng)過(guò)類似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起爭(zhēng)端嗎?或“This means war.”這就意味著跟我宣戰(zhàn)。
You and what army? You and who else?你和哪一路人馬啊?
要是有人跟你說(shuō)“Do you want to step outside?”就回他這一句。意思是說(shuō):“喔……那你找了多少人來(lái)打架啊?”有時(shí)候電視里出現(xiàn)這句對(duì)白時(shí),還會(huì)打出一排軍隊(duì)的電腦動(dòng)畫(huà),非常有意思。還有一句話也很好玩:“Who‘s side are you on?”這是在快要打架時(shí),你問(wèn)人家:你到底是哪一邊的?