英語學(xué)習(xí)的一種過程
來源:本站原創(chuàng) 點擊率: 發(fā)布: 2014-2-8
線路推薦 | 新東方“酷學(xué)酷玩”口語名師風(fēng)暴冬令營 | 新東方“酷學(xué)酷玩”英漢雙語口才營 |
新東方“酷學(xué)酷玩”詞匯集訓(xùn)營 | 新東方“酷學(xué)酷玩”英語集訓(xùn)營 | |
新東方新概念經(jīng)典美文精品冬令營 | 新東方“酷學(xué)酷玩”申城英語游學(xué)營 |
從句子和語法方面來講,漢語和英語是兩種完全不同的語言。漢語是一種"意合"語言.各個概念之間是靠意義連接起來的!
上海新東方英語是一種"形合"語言,每一句話都強調(diào)語言形式的標(biāo)志和標(biāo)記。所以在學(xué)習(xí)過程中要依靠"對照對比"來了解這兩種語言的差異,從而達到真正掌握英語的目的。舉個例子:中國學(xué)生在用英語寫作文時最常犯的一個錯誤就是用逗號來連接兩個句子。比方說:"他經(jīng)常不打招呼就用我的東西,這是非常不禮貌的。"這兩個句子是用逗號連接的,有的同學(xué)把它翻譯成英語的時候就寫成了"she always borrows my things without asking me, it is very impolite."用逗號連接兩個英文句子顯然是錯誤的。把逗號改為句號是一種糾正方法,但是如果想保留這個句子中的逗號應(yīng)該怎么說呢? "she always borrows my things without asking me, which i consider is very impolite.",即把后面那個句子變成一個非限制性定語從句,用"which"來指代前面的現(xiàn)象,這時,這個逗號就用對了。而在中文里是可以一個逗號逗到底的,有時甚至一個段落只用一個句號,中間都是逗號。所以說,英語是非常重視語言的形式的。另外,中文在表達時講究通過重復(fù)詞匯來加強意義、增強表達效果,比如說"我瘋狂地愛上了她,她也瘋狂地愛上了我"這個句子在中文里是沒有任何錯誤的。但是如果翻譯成英語"i fell madly in love with her and she fell madly in love with m",就絕對是一種失敗的表達方式。英語在這種句法結(jié)構(gòu)中是講究省略的,應(yīng)該說"i fell madly in love with her and she with me"。中文里常見的意義重復(fù)在英語里是不允許的。所以,如果能夠始終在對照對比中學(xué)習(xí),英語水平的提高就不是什么困難的事情了。
了解更多上海新東方冬令營最新信息可點擊:www.weisiten.com.cn/shxdf/
咨詢電話:400-6900-650 ;010-59792290 值班:13691570089
上一篇:樹立學(xué)習(xí)信心
下一篇:語言學(xué)習(xí)的一種文化