英語中的素質教育,
來源:本站原創(chuàng) 點擊率: 發(fā)布: 2012-9-14
線路推薦 | 新東方“酷學酷玩”口語名師風暴冬令營 | 新東方“酷學酷玩”英漢雙語口才營 |
新東方“酷學酷玩”詞匯集訓營 | 新東方“酷學酷玩”英語集訓營 | |
新東方新概念經(jīng)典美文精品冬令營 | 新東方“酷學酷玩”申城英語游學營 |
外語教學法的發(fā)展與詞匯學習
英語學習的內(nèi)容是語言。成功地學習和教授一門語言需要學習者和教授者了解一些語言的本質和語言活動,于是語言學理論在英語培訓教學中顯得尤為重要,它是外語教學法一門關鍵的相關學科。19世紀末到20世紀中期,國外的諸多學者在不斷研究探索語言的屬性和結構,提出自己的觀點和理論,其中頗有影響的有美國和英國的“結構主義”;瑞士心理學家皮亞杰(piaget)的“發(fā)生學結構主義”等。這些語言理論的提出和發(fā)展對外語教學提供了積極的啟示,也為外語教學理論和外語教學法的建立提供了理論依據(jù)。下面就語法翻譯法、聽說法和交際法的內(nèi)涵作一介紹,并了解詞匯教學在各種教學法中所處的地位。
語法翻譯法(grammar-translation method)
語法翻譯法把目標語(外語)看成是一個規(guī)則系統(tǒng),這一規(guī)則系統(tǒng)能在文本和句子中了解到,并與母語規(guī)則和意義有聯(lián)系。語言是從小學習是最為有利的,加強幼兒園英語的學習是相當重要的。語言學習被視作智力活動,這種智力活動涉及規(guī)則學習、規(guī)則的記憶和以大量翻譯方式與母語意義相聯(lián)系的操作(何廣鏗引stern 1983)。使用語法翻譯法的教師普遍認為,學習語言的目的是通過學習外語培養(yǎng)學習者閱讀文學作品的能力。為此,學習者必須通過學習掌握一定量的詞匯和語法規(guī)則,以便達到能夠閱讀和翻譯的目的。參加幼兒園英語培訓班的訓練也是關鍵的一步,有助于提高孩子的興趣,使之以后對英語相關的只是感興趣。
上一篇:初中英語寫作中出現(xiàn)的問題
下一篇:初中英語學習要掌握的方法