和數(shù)字有關(guān)的英語用語
線路推薦 | 新東方酷學(xué)酷玩聽力口語集訓(xùn)營 | 新東方酷學(xué)酷玩初二英語提分特訓(xùn)營 |
新東方酷學(xué)酷玩高二英語提分特訓(xùn)營 | 新東方酷學(xué)酷玩中考高分沖刺精品營 | |
新東方酷學(xué)酷玩高三沖刺特訓(xùn)營(1對1英語) |
hello大家好~!這里是酷學(xué)酷玩英漢雙語口才營英語口才時間~!今天要向大家介紹的幾個習(xí)慣用語都和數(shù)字有關(guān)。大家知道數(shù)字的英文是number。第一個習(xí)慣用語是:go by the numbers。 go by the numbers,這個習(xí)慣用語的出典可能是這樣的:有些商店在過節(jié)的時候顧客盈門,柜臺前排成長龍,商店為了維持秩序、按照先來后到的次序為顧客服務(wù),就把寫有數(shù)字的票子發(fā)給排隊的顧客,以便嚴(yán)格遵守次序,防止插隊和爭先恐后的混亂。
我們聽個例子來領(lǐng)會go by the numbers這個習(xí)慣用語的意思。這是一位領(lǐng)導(dǎo)在指示手下一名工作人員如何改寫一份工作報告。
例句-1:john, i think you'd better start all over again with your report. i like your ideas but not the format. let's go by the numbers this time and follow our standard procedure.
他覺得john最好把報告重寫一遍。他喜歡john的那些想法,只是不喜歡報告的結(jié)構(gòu)布局。他建議john這回按照標(biāo)準(zhǔn)形式來寫。
換句話說,就是要john循規(guī)蹈矩地寫這篇報告。顯然習(xí)慣用語go by the numbers意思是按照一定的形式,也就是循規(guī)蹈矩。
美國有許多面包糕餅店按照傳統(tǒng)向顧客提供優(yōu)惠,就叫做:baker's dozen。 baker是做糕點的師傅,而dozen是一打的意思,也就是,十二個,所以這個短語直譯就是面包師的一打。
這個短語其實起源于英國的一種老傳統(tǒng)。當(dāng)年的糕點師用勺子把一小堆、一小堆做餅干的面糊舀在烤盤上,舀出十二堆后,再加上第十三堆,這是烤給自己享用的。所以baker's dozen實在是十三。
我們聽個例子。這是個顧客在告訴我們他跟一家面包圈專賣店發(fā)生的誤會。
例句-2:the ad in the sunday paper clearly says it's only $2.99 for a baker's dozen. but the store clerk insisted on giving me only 12 doughnuts. so i finally had to call the manager. i was right - a baker's dozen is 13.
他說:星期天報上的廣告明明說面包圈是二美元九十九美分十三個,但是那售貨員卻堅持只給我十二個。我終于不得不找經(jīng)理。結(jié)果還是我對,面包師的一打確實是十三個。
這里的a baker's dozen是指十三個糕點或者面包。
今天要學(xué)的第三個習(xí)慣用語是: six of one and half a dozen of the other。這個習(xí)慣用語聽來又長又復(fù)雜,其實意義簡單易懂。six當(dāng)然是六,half a dozen是半打,也是六,所以six of one and half a dozen of the other可不就是一個是六,另一個也是六嗎?
換句話說,相當(dāng)于中國俗語“半斤八兩”。我們通過例子來進(jìn)一步領(lǐng)會它的確切含義吧。這是個數(shù)學(xué)老師在啟發(fā)學(xué)生tommy解一道數(shù)學(xué)題。
例句-3:tommy, it doesn't really matter which way you solve the problem. it's six of one and half a dozen of the other. the important thing is for you to understand the principle here.
上一篇:一起期待酷學(xué)酷玩冬令營的到來
下一篇:武漢新東方冬令營:元旦的來歷