欧美xxxx极品bbw,啦啦啦www高清在线观看视频,久久综合给合久久狠狠狠9,就去干成人网,久久婷婷成人综合色

 
 
冬令營(yíng)-預(yù)約報(bào)名登記優(yōu)惠卡
  全國(guó)免費(fèi)報(bào)名電話:400-6900-650
填寫您的姓名:  
填寫您的電話:  
填寫意向線路:  
 
 
 

聯(lián)系我們

現(xiàn)場(chǎng)報(bào)名地址:北京海淀區(qū)北三環(huán)西路甲30號(hào)雙天大廈516室(紅民村站或人大雙安商場(chǎng)東側(cè)100米)
報(bào)到地址:北京市海淀區(qū)海淀中街6號(hào)新東方大廈五層
咨詢總機(jī):010-59792290 400-6900-650

重口味 用英語(yǔ)怎么說

來源:本站原創(chuàng)    點(diǎn)擊率:    發(fā)布: 2011-12-19
線路推薦 新東方酷學(xué)酷玩聽力口語(yǔ)集訓(xùn)營(yíng) 新東方酷學(xué)酷玩初二英語(yǔ)提分特訓(xùn)營(yíng)
新東方酷學(xué)酷玩高二英語(yǔ)提分特訓(xùn)營(yíng) 新東方酷學(xué)酷玩中考高分沖刺精品營(yíng)
新東方酷學(xué)酷玩高三沖刺特訓(xùn)營(yíng)(1對(duì)1英語(yǔ))  
 
 


 這個(gè)如今紅的發(fā)紫的詞語(yǔ)“重口味”用英語(yǔ)該怎么說呢?

  首先,字面來翻譯的話自然是strong taste/strong flavor,不過這個(gè)用來解釋菜品的味道還湊合,要用來表達(dá)網(wǎng)友們的引申義絕對(duì)是不給力的。

  昨天,網(wǎng)上一位大蝦給出了一個(gè)給力翻譯:“我第一時(shí)間想到hardcore,電影里若講到重口味或有點(diǎn)變態(tài)的事情,會(huì)說hardcore shxx。這個(gè)詞表程度挺好用, 比如你很控某事或某人,是死忠支持者,可以說自己是hardcore fan:i'm a hardcore high-heel fan!

  用hardcore來翻譯“重口味”,合適嗎?這就需要我們好好的了解一下hardcore這個(gè)單詞的來源和本義。

  hardcore: a branch of underground/indie music influenced by faster abrasive punk rock. originating in the early 80’s as a variant of punk rock, hardcore evolved to a modern sound that can be compared to non commercial metal. the constant themes range from straight edge, to politics, to positive and negative. ---- from urban dictionary

  hardcore最初的意思是一種搖滾音樂,起源于80年代的英國(guó),是朋克搖滾中最強(qiáng)硬、最極端的一個(gè)變種,屬于極端搖滾,大多歌曲節(jié)奏相當(dāng)激烈、旋律簡(jiǎn)單、速度極快。

  以上我們可以看出,這是一種相當(dāng)“重口味”的音樂,一般人玩不來……

  除了朋克搖滾音樂,hardcore顯然還有其它的意思。

  hardcore: very determined and completely unwilling to change your opinions or your behavior ---- from macmillan

  正如上面那位大蝦網(wǎng)友解釋的:“比如你很控某事或某人,是死忠支持者,可以說自己是hardcore fan。”hardcore的第二個(gè)意思就是來形容頑固、瘋狂、堅(jiān)定的人,比如:

  eg.many hardcore players do not consider themselves hardcore.

  許多游戲發(fā)燒友并不認(rèn)為他們很發(fā)燒。

  這里補(bǔ)充一句,和hardcore這個(gè)意思很相近的有一個(gè)英文單詞:die-hard,形容詞,指鐵桿粉絲:i'm a die-hard fan for beckham. 我是小貝的鐵桿粉絲。

  回到我們“重口味”的正題,有了上面兩個(gè)意思的鋪墊,是不是覺得hardcore來翻譯“重口味”有點(diǎn)靠譜了呢?更靠譜的在后頭:

  hardcore can act as a modifier for a word or phrase, making it more severe; intense, relentless.

  eg. this girl just spend a year train-hopping around the country surving only on dumpster-dived food and clothing. she was pretty damn hardcore. ---- from urban dictionary

  hardcore的第三個(gè)意思就是用來修飾名詞,表示非常強(qiáng)烈的。上面的例句翻譯過來就是:“那女孩花了一年時(shí)間坐火車游遍了全國(guó),就靠著撿垃圾食物和衣服而生存,相當(dāng)?shù)闹乜谖!?/p>

  這樣意會(huì)一下,hardcore的意思可不就是咱們常說的重口味嘛!其實(shí)如果你?疵绖』蛴⑽碾娪,就能經(jīng)常在他們的對(duì)話中聽到hardcore這個(gè)單詞,尤其是用來表示感嘆。這是歐美人口語(yǔ)中很給力的一個(gè)詞,很我們的“重口味”相當(dāng)?shù)呐洹?/p>

  翻譯也需要與時(shí)俱進(jìn),和文化相通。有些新詞、熱詞的翻譯光從字面琢磨是不夠的,而需要我們熟知中英雙語(yǔ)的文化,甚至能輕松的進(jìn)行切換,這樣才是靈活、地道的翻譯。

  最后看看一些“重口味”的網(wǎng)絡(luò)熱詞的翻譯,希望對(duì)大家有幫助~

  性感媽媽 yummy mummy

  熟女 cougar(源自電影cougar club)

  奉子成婚 shotgun marriage

2012 新東方武漢冬令營(yíng)   www.weisiten.com.cn/whxdf/

上一篇:
下一篇:

 
冬令營(yíng)|北京冬令營(yíng)

現(xiàn)場(chǎng)報(bào)名地址:亞貿(mào)、取水樓、魯巷、胭脂路、水果湖、南湖、徐東、紅鋼城

24小時(shí)客服熱線:400-6900-650 010-59798052 值班:15801555540

新東方英語(yǔ)冬令營(yíng) 武漢新東方冬令營(yíng) 新東方國(guó)際冬令營(yíng) 新東方酷學(xué)酷玩冬令營(yíng) 酷學(xué)酷玩冬令營(yíng)

copyright @ 2013 donglingying.cc all rights reserved

開心冬令營(yíng) 版權(quán)所有 京icp證 040377 號(hào)