日本人的交際習(xí)慣
新航道冬令營了解到日本人不邀請工作上的客人進家門。日本人不習(xí)慣在自己家里接待業(yè)務(wù)上的客人或全家出來交際。他們自古以來就不喜歡把工作帶到家里來而且稱之為美德,除個體經(jīng)營外,妻子都不參與丈夫的工作。在有必要和業(yè)務(wù)方面的客戶聯(lián)誼時,就到專門提供酒宴的地方舉行。端上自家的菜肴招待業(yè)務(wù)上的重要客人,是很難辦好的,況且沒有仆人幫忙,要端上象樣的菜肴無疑是家庭主婦難以對付的,而且照看孩子的保姆也沒有。
新航道冬令營了解到日本人不邀請工作上的客人進家門。日本人不習(xí)慣在自己家里接待業(yè)務(wù)上的客人或全家出來交際。他們自古以來就不喜歡把工作帶到家里來而且稱之為美德,除個體經(jīng)營外,妻子都不參與丈夫的工作。在有必要和業(yè)務(wù)方面的客戶聯(lián)誼時,就到專門提供酒宴的地方舉行。端上自家的菜肴招待業(yè)務(wù)上的重要客人,是很難辦好的,況且沒有仆人幫忙,要端上象樣的菜肴無疑是家庭主婦難以對付的,而且照看孩子的保姆也沒有。
干部有時也在家里招待部下、與自己地位相同的人或上司,一般只限于建造新房的時候。縱觀歷史,也同樣如此,天皇和幕府里的將軍幾乎從不訪問臣下、家臣的家,偶爾有些便作為大事件在歷史上大書特書。
去外國曾受到外國朋友在家里招待的日本人,也很想在外國朋友來日時在自己家里招待。但是,他們都深感自己的家和友人相比顯得過分簡陋、狹小,無論如何不能招待客人。特別是關(guān)于招待外國朋友,主婦和孩子不懂外語,又不習(xí)慣和外國人交往,飲食習(xí)慣也不同,為此會附帶增加精神負(fù)擔(dān)。
上一篇:日本人的語言習(xí)慣
下一篇:沒有了