容易誤解的英文句型
英語(yǔ)中有些句子,乍看起來(lái)很簡(jiǎn)單,但是其中的某些詞匯和搭配的可能跟常見(jiàn)的意義相去甚遠(yuǎn),這時(shí)可千萬(wàn)不能望文生義哦!本文為大家總結(jié)了42個(gè)容易理解錯(cuò)誤的句子和它們的正確翻譯,趕快背下來(lái)吧!
1.do you have a family?
你有孩子嗎?
2.it’s a good father that knows his son。
就算是最好的父親,也未必了解自己的兒子。
3.i have no opinion of that sort of man。
我對(duì)這類人很反感。
4.she put 5 dollars into my hand, "you have been a great man today."
她把5美圓塞到我手上說(shuō):“你今天表現(xiàn)得很好!
5.i was the youngest son, and the youngest but two。
我是最小的兒子,但是我還有兩個(gè)妹妹。
6.the picture flattered her。
她比較上照。
7.the country not agreeing with her, she returned to england。
她在那個(gè)國(guó)家水土不服,所以回到了英國(guó)。
8. he is a walking skeleton。
他很瘦。
9.the machine is in repair。
機(jī)器已經(jīng)修好了。
10.he allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty。
他讓法官的職責(zé)戰(zhàn)勝了父子的親情,最終宣布兒子有罪。
2014冬令營(yíng)報(bào)名聯(lián)系方式:
上海新東方泡泡冬令營(yíng) http://www.weisiten.com.cn/shpop/
全國(guó)咨詢電話: 400-6900-650 010-59792290 歡迎致電
報(bào)名地址:北京市海淀區(qū)北三環(huán)西路甲30號(hào)雙天大廈516室(雙安商場(chǎng)東側(cè)200米)
上一篇:語(yǔ)法學(xué)習(xí):主謂一致
下一篇:美國(guó)人嘴邊的口頭禪