英語聽力學(xué)習(xí)的誤區(qū)
來源:本站原創(chuàng) 點擊率: 發(fā)布: 2013-12-14
英語聽力學(xué)習(xí)的誤區(qū)語音知識不扎實
上海英語冬令營 英語聽力學(xué)習(xí)的誤區(qū)語音知識不扎實
你是否碰到過這樣的情況:聽一段voa的慢速英語新聞,聽的時候覺得很舒服,像是在聽一段說唱音樂一樣。結(jié)束的時候,你忽然發(fā)覺其實自己對廣播內(nèi)容毫無頭緒。但是回頭對照廣播稿子,卻又發(fā)覺整篇廣播稿子里幾乎沒有自己不認識的單詞。
這是語音知識不扎實導(dǎo)致的一種極其普遍的“癥結(jié)”。扎實的語音知識是聽懂任何一門語言的基礎(chǔ)。準(zhǔn)確地抓住了語音,即使是生詞,也不難根據(jù)其發(fā)音從詞典找到答案。反之,即使是熟悉的詞也不一定能聽懂,更不用說真正碰到生詞了。出于各種原因,不少人在學(xué)習(xí)英語過程中沒有得到足夠的語音訓(xùn)練,雖然記住了數(shù)千個或上萬單詞和大量語法知識,可以順利地閱讀書面英語文章,但聽不懂用詞量只有1500余個的慢速英語廣播。
語音知識不扎實的表現(xiàn)有以下幾種形式,你看看你是否也有這樣的情況:
a. 讀音不正確或根本不會讀。不少人腦子里的英語音形脫節(jié),記住的只是英語單詞的字母拼寫,而沒有正確的聲音形象,不是不會讀就是讀得不對。閱讀紙上的英語,能根據(jù)其拼寫確定是不是認得,但是聽到一個英語單詞的正確發(fā)音,由于與自己腦子里不正確發(fā)音不一致,以為是生詞。
b.雖然能正確地發(fā)音,但是沒有熟練到能立即反應(yīng)的地步,所以聽到以后需要反復(fù)思考才能明白其含義,這時候,你已經(jīng)漏掉許多信息了。
c. 不適應(yīng)連讀,尤其不適應(yīng)外國人地地道道的連讀。初學(xué)者在聽寫中常常聽不懂錄音帶上外國人的原聲,但若由中國人再重復(fù)說一遍,他就有可能聽懂。由于不適應(yīng)連讀,常常會把兩個詞聽成一個詞,例如把a part聽成apart,把a special way聽成especial way,等等。
這一癥結(jié)是針對由聽力問題牽涉到的語音問題而提出的,因而要解決它還得從語音學(xué)習(xí)入手。當(dāng)然,系統(tǒng)正確的語音學(xué)習(xí)是最佳的解決方法。