上海新東方泡泡少兒冬令營學英語要提高自信
來源:本站原創(chuàng) 點擊率: 發(fā)布: 2012-12-21
在很多國外朋友看來,中國孩子都是英語考試的天才,新聞中也常證實這一點。但是他們也很疑惑:考試成績好,但是口語差強人意。其實這不光與缺乏實用環(huán)境,更關鍵的是英語學習者并不自信。在此,上海新東方泡泡少兒英語冬令營小編覺得要大聲把英語講出來,其實英語國家同樣有各種錯誤。
上海新東方泡泡少兒英語冬令營溫馨提示:無論多本土的英國人,他們說話都常會犯語法錯誤。比如說,“l(fā)ess”和“few”的用法。在英國,有不少人會用“l(fā)ess”來修飾“people”,而非使用正確語法的“fewer”;實際上,“people”是可數名詞,是不能用less來修飾的。第二個例子是,英國人形容一件物品值多少錢時,會普遍使用“that cost me five pound”“pound”其實是可數的,所以以上用法漏了“s”,這又是一個語法錯誤了。再有,不少英國人會把“you weren’t there yesterday”說成是“you wasn’t there”或“we wasn’t there”。“i done that”在英國口語中的使用頻率甚至比“i did that”還要多。然而,以上句式語法都是錯誤的,后者索性連時態(tài)都不管。
從語法的角度來說,以上的例子不是正確的句式結構;但這種語言用法在當地又是被認為是正確的。原因何在?節(jié)目指出,其一,這些看似語法錯誤的句式結構,對于英國人來說只是口語的一種說法而已,更確切來說,是一種方言。在英國南部,這樣的句式結構在藍領勞動階層中使用得非常普遍。
上海新東方泡泡少兒英語冬令營溫馨提示提醒:英語口語經常犯錯,與口語作為沒有事先計劃的活動有關。另外,從英國南部走到北部,會發(fā)現各種方言,像伯明翰式英語、倫敦式英語、約克郡英語等!霸诓骱玻隳苈牭竭@樣的句式‘where yam go-ing’,其實這句的正確語法為‘where’re you going’,這就是方言;在北愛爾蘭,人們會用‘yous’代替‘you’,比如說‘i haven’t seen yous for ages’!眏ohn o’regan認為,根據英語的標準用法,從嚴格意義上說,以上的這些用法都是有錯的,但在特定的地域范圍內,這種錯又不算是錯。
所以,傳播純正實用英語的上海新東方泡泡少兒英語冬令營,始終在鼓勵小朋友大聲說英語。應該樹立這樣一個信念———既然本土英國人都會出錯,我們還用擔心英語說不好而畏首畏尾呢?上海新東方泡泡少兒英語冬令營幫助學生提高自信,實現中國少兒實用口語的夢。