去衛(wèi)生間英語的多種表達
來源:本站原創(chuàng) 點擊率: 發(fā)布: 2013-9-7
在中文里,我們有不少這方面的委婉說法,比如“出恭”,“方便”,“去洗手間”等等,同樣在美語中也有很多表達這一意思的委婉說法。
直接說“我要上廁所”似乎也沒什么,但總讓人覺得有點不夠雅觀,尤其是對女生來說。
如果不知道的話,很容易在交際過程中鬧出笑話。
1. i need to go somewhere.
聽到這句話可千萬別回答成:you can go anywhere you like.那可是要鬧大笑話了。i need to go somewhere. 的意思就是“我要上廁所”。當(dāng)有老外這么說的時候,指示給他衛(wèi)生間在哪里就行了。
2. i want to wash my hands.
你在同女生吃飯的時候有沒有注意過她們說“我去洗下手”?這句話隱含的意思也是“我要上廁所”。在英語中這句話就是“i want to wash my hands.”女生說得更客氣的一句話是“i need to powder my nose.”,是很含蓄的說法。 而“i want/need to go (or use) to the bathroom/restroom. ”則是比較普通的委婉了,程度沒有上面兩個高。
3. i need to answer the call of nature.
一種更為文雅的說法稱內(nèi)急為“the call of nature”,那么上廁所就成了“to answer the call of nature.”。有時個別年紀(jì)大的女士在這種情況下還會說“i need to make a pit stop.”其實“pit stop”是指在賽車過程中,賽車在途中緊急停留加油、維修的地方。看來,她們肯定將解決問題看作是一種“緊急維修”了。
4. i need to go pee.
說過了委婉的說法,一些俚語和口語中很直接的說法我們也要了解一下,這些說法經(jīng)常出現(xiàn)在一些電視劇和電影中,比如“i need to go pee.”或“i need to take a leak (小便)!被颉癷 need to take a dump/shit.”但這些講法是非常粗魯?shù)模ǔT谛『⒆踊蛘呤芙逃潭炔桓叩娜酥虚g使用比較普遍。
說到這兒,有人也許要問,那么上課,開會,聽報告或者赴宴會時要上廁所,應(yīng)該如何說呢?其實在任何場合中,你需要使用衛(wèi)生間,去就是了,不用跟任何人打招呼。正如美國人所說的那樣“if you gotta go, you gotta go.”